One's Word Connect

プロフィール

Catalina Higuera

名前
Higuera Catalina お気に入り登録
居住地
Barcelona, Catalonia, Spain
可能言語
Japanese
評価
0
実績
0 件
資格

通訳資格あり (管理者認証:2016年07月29日(金))

1997年に伊勢志摩のスペイン村と言うテーマパークに勤務して、同時に大阪でJETROによって日本語能力試験を合格しました。

可能エリア
Spain, Europe
費用
6,000 円/時間

※ 表示の金額は基本の料金です。日によって金額が異なる場合があります。

得意分野
日本語と関係がある仕事は日本人の観光客のガイドさんとクライエントをアテンドの経験があります。または、翻訳者として、漫画・ウェブ・特許・会社レポートなどがスペイン語とか英語に翻訳しました。
自己紹介および実績
私はカタリナ・フランシスカ・イゲラ・カストロと申します。私はスペイン人で1986年に日本語の勉強を始めて、その時からずっと、日本・スペイン文化交流に向けて一所懸命に働いています。
バルセロナ国立言語学校で日本語の5過程を終了した後、日本国際交流基金のご招待で日本に旅行する機会がありました。海外日本語学習成績優秀研修は外国人が自分自身日本文化を生きる機会でした。あの時私は感心して日本が気に入った。全くその通りですね。
帰国するとスペインに日本語の学校も教科書も少ししかなかったので、私は自習して漢字の勉強を続けて、日本小学校で習う漢字についてスペイン語で本を書きました。
日本に関して業績の例は日本語を話してセビリャ1992年万国博覧会には日本館で勤めて、そこに日本語・スペイン語・カタルーニャ語・英語・フランス語を話して世界中のお客さんにアテンドしました。後は1997年に伊勢志摩のスペイン村と言うテーマパークに勤務して、同時に大阪でJETROによって日本語能力試験を合格しました。

英語は日本語と同じバルセロナ国立言語学校で習って、色々な仕事をして練習が出来ました。YazakiUK Ltdと言う会社に義務員として、英語で書類を作って翻訳して、電話会話も習いました。その後、スペインの英語圏に向かって観光地ではエンターティナーとして英語でアテンドしました。
日本語と関係がある仕事は日本人の観光客のガイドさんとクライエントをアテンドの経験があります。または、翻訳者として、漫画・ウェブ・特許・会社レポートなどがスペイン語とか英語に翻訳しました。
2012年はjaponesca.comと言う自分のブログを始めて、今までやったことの間に日本語の仮名と漢字について電子出版が三つあります。さらに、日本・スペイン文化交流のつもりで、スペインにある材料を使って日本の芸術とファッションの影響を受けて自分の工芸品を作成しています。
日本文化の影響と言うのは、例えば北斎先生の浮世絵を自分のスタイルで再作成し、書道の掛け物も作ります。私の店ではハポネスカ風メイドトオーダー鉢巻や書道の掛け物や風呂敷や暖簾などが見られます。

自分のブログの課題は主に日本語について記事なのに、自分の工芸品にしたがって日本文化の素敵で便利なことについて書く同時に、スペイン文化の祭りとか芸術とかフラメンコのような興味がある特性は日本人に紹介したいと思います。

Japonesca.comの以外に私はスペインで俳優として働いているから、escenaviva.esのサイトには自分の仕事が見られます。私は演劇芸術と弁論術の経験を活かして、日本文化についてスペイン語で弁論とモノログの芝居を行っています 。
画像